A Coyote Reader
William BrightBooks.org participates in affiliate programs including Bookshop.org and the Amazon Services LLC Associates Program. We may earn a commission from qualifying purchases made through links on this page, at no additional cost to you.
Overview
Wily, raunchy, and heroic. A trickster, lecher, and supreme survivor. Such is the magical Coyote, that mythic Native American figure whose various roles are recounted here in a wonderful selection of poetry and stories.
Anthropological linguist William Bright brings together diverse portraits of Coyote from American
Indian texts and modern American writing. Because Native American myths have been recited and transmitted orally, Bright addresses the special problem of converting them into written stories. His familiarity with the native languages gives his retranslations a liveliness that conveys their original vitality.
The collection also includes poetic translations and original works by important contemporary writers Leslie Silko, Gary Snyder, Wendy Rose, Peter Blue Cloud, and Simon Ortiz, along with the voice of an earlier American author—Mark Twain.
We see how the figure of Coyote serves both to entertain and to instruct and, by his similarities to the actual biological coyote, provides a link between culture and nature. At the same time, since he embodies distinctive characteristics of Homo sapiens, Coyote also reflects many aspects of human nature.
Bright places each tale in relation to the larger Native American context and shows Coyote's affinities with classic mythological figures and popular cultural images such as Bugs Bunny. Filled with humor and at times disturbing, Coyote's tales mirror the human condition across time and cultures.
Synopsis
Wily, raunchy, and heroic. A trickster, lecher, and supreme survivor. Such is the magical Coyote, that mythic Native American figure whose various roles are recounted here in a wonderful selection of poetry and stories.
Anthropological linguist William Bright brings together diverse portraits of Coyote from American
Indian texts and modern American writing. Because Native American myths have been recited and transmitted orally, Bright addresses the special problem of converting them into written stories. His familiarity with the native languages gives his retranslations a liveliness that conveys their original vitality.
The collection also includes poetic translations and original works by important contemporary writers Leslie Silko, Gary Snyder, Wendy Rose, Peter Blue Cloud, and Simon Ortiz, along with the voice of an earlier American authorMark Twain.
We see how the figure of Coyote serves both to entertain and to instruct and, by his similarities to the actual biological coyote, provides a link between culture and nature. At the same time, since he embodies distinctive characteristics of Homo sapiens, Coyote also reflects many aspects of human nature.
Bright places each tale in relation to the larger Native American context and shows Coyote's affinities with classic mythological figures and popular cultural images such as Bugs Bunny. Filled with humor and at times disturbing, Coyote's tales mirror the human condition across time and cultures.
Publishers Weekly
Anthropological linguist Bright, editor of The International Encyclopedia of Linguistics, attempts in this ambitious new volume to explore the meaning and importance of the trickster figure Old Man Coyote for western Native Americans; he also inquires into the origins of the Coyote's character as a blend of human and coyote. Bright assembles an interesting collection of traditional Coyote tales as well as a good cross-section of original stories and poems by prominent contemporary Native writers such as Simon Ortiz, Wendy Rose and Peter Blue Cloud. Coyote is revealed in all his complexity as prodigious traveler, brigand, sexual predator and demiurge shaper of the world. Unfortunately, in the end, Bright fails to answer the central questions of his inquiry and makes some dubious choices in his selections as well. He muddies the picture by including several tales from non-Native authors in order to consider Coyote's continuing power in the dominant culture. Equally questionable is his decision to ``adapt'' the stories recorded by Native storytellers into poetry in keeping with his belief in ``ethnopoetic'' translation methods. (Mar.)