Books.org participates in affiliate programs including Bookshop.org and the Amazon Services LLC Associates Program. We may earn a commission from qualifying purchases made through links on this page, at no additional cost to you.
Overview
Ovid's Metamorphoses is one of the great works in classical literature, and a primary source for our knowledge of much of classic mythology, in which the relentless theme of transformation stands as a primary metaphor for the often cataclysmic dynamics of life itself. For this book, British poets Michael Hofmann and James Lasdun have invited more than forty leading English-language poets to create their own idiomatic contemporary versions of some of the most famous and notorious myths from the Metamorphoses.
Apollo and Daphne, Pyramus and Thisbe, Proserpina, Marsyas, Medea, Baucis and Philemon, Orpheus and Eurydice—these and many other immortal tales are given fresh and startling life in exciting new versions. The contributors—among them Fleur Adcock, Amy Clampitt, Jorie Graham, Thom Gunn, Seamus Heaney, Ted Hughes, Lawrence Joseph, Kenneth Koch, Michael Longley, Paul Muldoon, Les Murray, Robert Pinsky, Frederick Seidel, Charles Simic, and C. K. Williams—constitute an impressive roster of today's major poets. After Ovid is a powerful re-envisioning of a fundamental work of literature as well as a remarkable affirmation of the current state of poetry in English.
Synopsis
Ovid's Metamorphoses is one of the great works in classical literature, and a primary source for our knowledge of much of classic mythology, in which the relentless theme of transformation stands as a primary metaphor for the often cataclysmic dynamics of life itself. For this book, British poets Michael Hofmann and James Lasdun have invited more than forty leading English-language poets to create their own idiomatic contemporary versions of some of the most famous and notorious myths from the Metamorphoses.
Apollo and Daphne, Pyramus and Thisbe, Proserpina, Marsyas, Medea, Baucis and Philemon, Orpheus and Eurydicethese and many other immortal tales are given fresh and startling life in exciting new versions. The contributorsamong them Fleur Adcock, Amy Clampitt, Jorie Graham, Thom Gunn, Seamus Heaney, Ted Hughes, Lawrence Joseph, Kenneth Koch, Michael Longley, Paul Muldoon, Les Murray, Robert Pinsky, Frederick Seidel, Charles Simic, and C. K. Williamsconstitute an impressive roster of today's major poets. After Ovid is a powerful re-envisioning of a fundamental work of literature as well as a remarkable affirmation of the current state of poetry in English.
Library Journal
The editors commissioned 42 poets from America, Australia, Great Britain, Ireland, and New Zealand to "translate, reinterpret, reflect on, or completely reimagine" Ovid's famous Metamorphoses. What results are updated versions of the classic history of transformations of humans and inanimate objects. In these versions, which are not literal translations but adaptations utilizing characters and themes from the original, the sophisticated hexameters and great length (over 12,000 lines) of Ovid's masterpiece give way to fable-narratives in widely varying free verse and rhymed modernist rhythms. There are brief, insightful commentaries and long, stylistic imitations. Ovid's worldliness, use of shock, unorthodox emphasis on extremes of psychological behavior, and, as the editors observe, "distinct cinematic qualities" appeal to the contemporary mind. The best of these adaptations (those by Alice Fulton and C.K. Williams) show an exuberant reinterpretation of the passion of Ovid's fabulous gods with a thoughtful application of ancient stories to contemporary life. For most collections.-Frank Allen, West Virginia State Coll., Institute
Editorials
From the Publisher
"[This anthology aims] to play fast and loose with Ovid's text and themes just as he played fast and loose with the old myths. After Ovid is racy, memorable, and vividly contemporary. The themes are most certainly ours: sex-change, multiple rape, cross-dressing, the random cruelties of war. The poets re-imagine, reflect on, and generally reinterpret the originals—something of which Ovid himself would surely have approved. Reading Ovid in these versions, and even in the original, is a bit like a good evening at the cinema: rapid scene changes; sudden close-ups; unexpected shifts of attention."—The Economist
"The old magic has worked anew and several major figures have obviously found themselves hooked. . . . The contributors' list is a roll-call of remarkable distinction. . . . The effect is to bring Ovid from a dead to a living language."—The New Statesman & Society