Join Books.org — it's free

Antigone by Sophocles — book cover
Drama, Fiction

Antigone

by Sophocles, David Mulroy (Translator)
Available on Bookshop Write a review

Books.org participates in affiliate programs including Bookshop.org and the Amazon Services LLC Associates Program. We may earn a commission from qualifying purchases made through links on this page, at no additional cost to you.

Log in to track your reading progress.

Overview

Classical Greek drama is brought vividly to life in this series of new translations. The new versions remain faithful to the original Greek, yet the language has all the immediacy of contemporary English. The result is a series of genuinely actable plays, which bring students as close as possible to the playwrights' original words and intentions.

Students are encouraged to engage with the text through detailed commentaries, which include suggestions for discussion and analysis. In addition, numerous practical questions stimulate ideas on staging and encourage students to explore the play's dramatic qualities.

Paul Woodruff's translation of one of Sophocles' most famous tragedies captures the dramatic and poetic intensity of the ancient Greek play without sacrificing accuracy. This edition also features an Introduction and annotations by the translator.

Author Biography: Paul Woodruff is Professor of Philosophy, University of Texas, Austin. His translations of Sophocles' Oedipus Tyrannus (with Peter Meineck) and Euripides' Bacchae are also available from Hackett Publishing Company.

About the Author, Sophocles

Sophocles (ca. 497/6–407/6 BCE) was the most acclaimed dramatist of his era, winning more than twenty festival competitions in ancient Athens. He is believed to have written 123 plays, but only seven have survived in complete form. David Mulroy is professor of classics at the University of Wisconsin–Milwaukee. He has translated The Complete Poetry of Catullus and Oedipus Rex, both published by the University of Wisconsin Press.

Reviews

There are no reviews yet. Log in to write one.

Editorials

Joseph Russo

A lucid, well-paced translation, natural enough sounding in the dialogue to make a good acting version.

Library Journal

These two new additions to Oxford's "Greek Tragedy in New Translations" series only add to the luster of the previous releases. Each is firmly packed with insightful introductions, comprehensive and numbered notes, glossaries, and up-to-date bibliographies (the plays' texts take up about half of each volume). The collaboration of poet and scholar in each volume produces a language that is easy to read and easy to speak (compare, for instance, the Watchman's first lines in Shapiro and Burian's Agamemnon with those in Lattimore's 1947 translation). Each volume's introduction presents the play's action and themes with some detail. The translators' notes describe the linguistic twists and turns involved in rendering the text into a modern poetic language. Both volumes are enthusiastically recommended for academic libraries, theater groups, and theater departments.-Larry Schwartz, Minnesota State Univ., Moorhead Copyright 2003 Reed Business Information.

From the Publisher

In her new translation of Antigone, Ruby Blondell demonstrates an unswerving sense of what the general reader needs to know in order not only to understand Sophocles, but to relish him as well… My own students have found that this edition not only makes the Antigone accessible, but also helps them understand why it continues to fascinate, to disturb, and to grip its readers century by century.

—John T. Kirby, Comparative Literature, Purdue University

Book Details

Published
January 16, 2013
Publisher
University of Wisconsin Press
Pages
104
Format
Paperback
ISBN
9780299290849

More by Sophocles

Similar books