Cross-Language Information Retrieval
Gregory GrefenstetteBooks.org participates in affiliate programs including Bookshop.org and the Amazon Services LLC Associates Program. We may earn a commission from qualifying purchases made through links on this page, at no additional cost to you.
Overview
The universal adoption of the Internet and the WWW have created an enormous, multilingual virtual textual database. Rather than looking upon foreign language documents as distracting noise, one can consider these documents as untapped sources of information.Cross-Language Information Retrieval is the first book that addresses the problem of accessing multilingual information through a single-language query. This research problem is receiving growing attention by US and foreign governments.
Cross-Language Information Retrieval describes the problem, highlighting the differences between the field and the related areas of Machine Translation and Information Retrieval.
Researchers from Europe, Japan and America present a wide variety of techniques and experimental results. The life-size experiments are run on modern large-scale retrieval testbeds, running up to hundreds of megabytes of texts. The techniques involve using bilingual dictionaries, machine translation systems, parallel text corpora, comparable but non-parallel text corpora, latent semantic indexing, and weighted Boolean interrogation.
Cross-Language Information Retrieval is suitable as a secondary text for a graduate level course on Cross-Language Information Retrieval, and as a reference for researchers and practitioners in industry.
Synopsis
The universal adoption of the Internet and the WWW have created an enormous, multilingual virtual textual database. Rather than looking upon foreign language documents as distracting noise, one can consider these documents as untapped sources of information.
Cross-Language Information Retrieval is the first book that addresses the problem of accessing multilingual information through a single-language query. This research problem is receiving growing attention by US and foreign governments.
Cross-Language Information Retrieval describes the problem, highlighting the differences between the field and the related areas of Machine Translation and Information Retrieval.
Researchers from Europe, Japan and America present a wide variety of techniques and experimental results. The life-size experiments are run on modern large-scale retrieval testbeds, running up to hundreds of megabytes of texts. The techniques involve using bilingual dictionaries, machine translation systems, parallel text corpora, comparable but non-parallel text corpora, latent semantic indexing, and weighted Boolean interrogation.
Cross-Language Information Retrieval is suitable as a secondary text for a graduate level course on Cross-Language Information Retrieval, and as a reference for researchers and practitioners in industry.
Booknews
Primarily consisting of papers first presented at the Workshop on Cross-Linguistic Information Retrieval held in August 1996 during the Association for Computing Machinery Special Interest Group on Information Retrieval meeting, this volume addresses the problem of accessing multilingual information for research purposes through a single-language query. The volume's 12 contributions include research from Europe, Japan, and the US, and exhibit a wide range of techniques and results. Techniques include using bilingual dictionaries, machine transportation systems, parallel text corpora, comparable but non-parallel text corpora, latent semantic indexing, and weighted boolean interrogation. Suitable as a secondary text for a graduate-level course on cross-language information retrieval and as a reference for industry researchers and practitioners. Annotation c. by Book News, Inc., Portland, Or.