Join Books.org — it's free

English Fiction & Prose Literature - General & Miscellaneous - Literary Criticism, Translating & Interpreting, Literary Criticism - General & Miscellaneous, Literary Theory - General & Miscellaneous
Translating Life by Shirley Chew &  Alistair Stead β€” book cover

Translating Life

by Shirley Chew & Alistair Stead
Available on Bookshop Write a review

Books.org participates in affiliate programs including Bookshop.org and the Amazon Services LLC Associates Program. We may earn a commission from qualifying purchases made through links on this page, at no additional cost to you.

Log in to track your reading progress.

Overview

This volume brings together eighteen substantial essays by distinguished scholars, critics and translators, and two interviews with eminent figures of British theatre, to explore the idea and practice of translation. The individual, but conceptually related, contributions examine topics from the Renaissance to the present in the context of apt exploration of the translation process, invoking both restricted and extended senses of translation. The endeavor is to study in detail the theory, workings and implications of what might be called the art of creative transposition, effective at the level of interlingual transcoding, dynamic rewriting, theatrical and cinematic adaptation, intersemiotic or intermedial translation, and cultural exchange. Many of the essays focus on aspects of intertextuality, the dialogue with text, past and present, as they bear on the issue of translation, attending to the historical, political or cultural dimensions of the practice, whether it illuminates a gendered reading of a text or a staging of cultural difference. The historic and generic range of the discussions is wide, encompassing the Elizabethan epyllion, Sensibility fiction, Victorian poetry and prose, modern and postmodern novels, but the book is dominated by dramatic or performance-related applications, with major representation of fresh investigations into Shakespeare (from A Midsummer Night’s Dream to The Tempest) and foregrounding of acts of self-translation on stage, in the dramatic monologue and in fiction. Contributions from theatre practitioners such as Sir Peter Hall, John Barton and Peter Lichtenfels underscore the immense practical importance of the translator on the stage and the business of both acting and directing as a species of translation.

Reviews

There are no reviews yet. Log in to write one.

Editorials

Booknews

Brings together 18 essays by scholars, critics, and translators, plus two interviews with eminent figures of British theater, to explore the idea and practice of translation. Contributors examine topics from the Renaissance to the present in the context of exploration of the translation process, invoking both restricted and extended senses of translation. They study in depth the theory, workings, and implications of the art of creative transposition. The editors are affiliated with the University of Leeds. Distributed by ISBS. Annotation c. Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com)

Book Details

Published
November 16, 1999
Publisher
Liverpool : Liverpool University Press, 1999.
Pages
352
Format
Paperback
ISBN
9780853236849

Similar books